Автоматная баллада - Страница 55


К оглавлению

55

– Ладно-ладно, – примирительно буркнул Айсман. – Я ж ничего, просто для уточнения…

– Он ведь много чего изображать может, – сказал Энрико. – Насчет металла это я так, пальцем в небо. А вдруг это и вовсе какой-нибудь телефон местный.

– Ага, – прищурился Сергей. – На двух оголенных проводках. Абонент Скелет-1, в-з-з-з-з, – он махнул рукой, словно крутя воображаемую ручку, – вызывает абонента Берег болота-3. Перестань. Уж настолько-то в этой технике даже я разбираюсь.

– Да все что угодно это может быть, – устало вздохнула Анна. – Даже просто два проводка. Взяли и повесили поперек тропы, наблюдательных умников вроде нас отпугивать.

– Тогда б уже чего-нибудь яркое соорудили, позаметней! – возразил следопыт. – А то ведь эти проволочки в бессолнечный день фиг ли кто разглядит. Под копыта же смотреть особого желания не возникает.

– Я же сказала «наблюдательных»…

– На одних наблюдательных полмотка проволоки жирно будет. В городе-то ею не сильно разживешься… вон, трамвайные провода еще Степка-Щука посдирал и вывез на двух грузовиках.

– На грузовиках? По болоту?

– А в чем вопрос-то? Шлепалки на колеса приделал и поехал себе.

Он еще раз глянул на проволоку – тонкая нить едва заметно серебрилась, и отчего-то ему показался насмешливым этот призрачный отблеск. Висит, зараза блескучая, и насмехается…

– Сбоку, что ли, обойти попробовать?

– Можно…

Шемяка понятия не имел, как может быть устроен загадочный зверь «детектор», но здравый смысл упорно нашептывал: большой участок эта штука перекрывать не может. Все ж не прежние времена, когда у охранников всяких там военных объектов типа найденной им с Сашкой в прошлом рейде ракетной шахты, чуть что, пи-пикала лампочка, и сразу становилось ясно – нарушение периметра происходит напротив третьего колпака, у покосившегося столба. А клановцам откуда столько лампочек взять? Одно дело – тропу перекрыть и совсем другое – растянуть эту дуру поперек леса. Да и не шибко-то по лесу на Большом Острове за кем-нибудь погоняешься, заросший джунглями бурелом… разве что на тяжелом танке, да и то не везде.

– Попробуем сбоку, – решительно заявил он. – Вы, эта… капюшоны поплотнее натяните, а то свалится сверху какая дрянь.

– Зеленые клещи?

– А? Нет, здесь своей заразы хватает.

«На беличье гнездо бы не нарваться», – запоздало подумал он, осторожно раздвигая Сашкиным стволом лианы. Белки на Большом Острове водились, точно, – по крайней мере, водились раньше, до клановцев, уж хоть одно полезное дело эти уроды могли бы сподобиться совершить – найти и уничтожить гнездовья тварей. Впрочем, будь это гнездо поблизости, во-первых, не было бы тут никакой тропы… или же была, но с костяками через каждые пять шагов – инстинкт территории у белок что надо. Так что нет здесь никакого гнезда… скорее всего… нет, и точка!

Соображаловка помогала слабо – Шемяка ощущал, как дрожат от напряжения подхлестнутые нервами мышцы… и уже раза три с трудом сдержался от порыва изрешетить очередью похожий на пушистый столбик силуэт. Разумеется, все три раза силуэт на поверку оказывался простым листом.

А в следующий миг из темноты навстречу ему стремительно и абсолютно бесшумно вымахнула змеиная голова – едва ли не с его собственную размером.


ВИЛЬ

– Как тебе мой новый нарядик, а? Ну, скажи, на кого я в нем похожа?

– На попугая, – спокойно произнес Швейцарец.

Полина, кажется, ждала от него подобного ответа.

– Умеешь ты, Виль, поднять женщине настроение подходящим комплиментом. Чего-чего, а этого у тебя не отнять.

Виль. Она так упорно не хотела называть его Швейцарцем – и добилась-таки своего. Черт с тобой, чертовка, сказал он тогда, под утро, чувствуя, что вот-вот провалится в сладкую пелену забытья, называй меня Вильгельмом Теллем – и заснул, успев напоследок заметить, как с торжествующей улыбкой она кладет свою головку на его плечо.

– Если я скажу, – Швейцарец неторопливо подтащил к губам кружку, дунул на пену, – что ты выглядишь, словно Скарлетт, ты ведь меня тем более не поймешь.

Хотя этот комплимент будет куда ближе к истине, мысленно закончил он. Думаю – пусть я и не видел ни разу творение Селзника – что девушка, в неполных шестнадцать пославшая к свинячьим чертям родной хлев… со свиньями, девушка, за полтора года прошедшая путь от шлюхи «за койку на ночь» до хозяйки собственного борделя… Да, сказал он сам себе, уверен – она могла б сыграть роль героини романа Митчелл куда лучше любой актрисы. В платье из гардины и чулках из рыболовной сети.

– То попугаем, то скарлатиной обзывается… злой! – Полина обиженно взмахнула мундштуком. – Пойти, что ли, в самом деле, донести на тебя…

– Кому?

– А то ты не знаешь! Виль! Или тебя ну нисколечки не колышет, что за твою небритую рожу храмцы чертову кучу золотых сулят?

– Советуешь побриться?

– Шутишь… ох, Виль, ну ведь однажды дошутишься ты, ох дошутишься!

– Пиво у тебя хорошее, – Швейцарец поставил наполовину опустошенную кружку на столик. – Кстати… почем нынче чертова куча?

– Так знала, для кого на леднике держала, – буркнула Полина. – А куча… полсотни монет за твою башку обещают.

– Всего-то, – удивленно протянул Швейцарец. – Кукушка-кукушка, а почему так ма?

– Кому ма, а кому и всю жизнь горбатиться.

– Те, кому всю жизнь горбатиться, – холодно возразил он, – в подобные игры, как правило, не играют.

– Как же, как же… вот дождешься, тюкнет лопатой по макушке какой-нибудь ошалевший от навоза мужичок.

– Да ладно, Полин, – примирительно произнес Швейцарец. – Убивать меня – занятие крайне невыгодное. Это все знают.

55